九游娱乐-欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然
名词解释
New Englander | 新英格兰人
新英格兰人欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然,即新英格兰的早期欧洲定居者(Early Settlers),他们是逃避宗教迫害的英国清教徒(Puritans)。
2009 Text 4 Q32
【1】To take this approach to the New Englanders normally means to start with the Puritans' theological innovations and their distinctive ideas about the church-important subjects that we may not neglect. 【2】But in keeping with our examination of southern intellectual life, we may consider the original Puritansas carriers of European culture, adjusting to New World circumstances. 【3】The New England colonies were the scenes of important episodes in the pursuit of widely understood ideals of civility and virtuosity.
37. It is suggested in paragraph 2 that New Englanders__________.
[A] experienced a comparatively peaceful early history.
南辕北辙欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然:【3】the scenes of important episodes,人家可是轰轰烈烈啊!
[B] brought with them the culture of the Old World
等价代换:brought with them = carriers of欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然;the culture of the Old World = European culture
[C] paid little attention to southern intellectual life
无中生有:our examination of southern intellectual life是作者言论,与New Englanders无关
[D] were obsessed with religious innovations
无中生有:to start with the Puritans' theological innovations是研究者的方法,与New Englanders无关
第一句
[1] To take this approach to the New Englanders normally means to start with the Puritans' theological innovations and their distinctive ideas about the church – important subjects [2] that we may not neglect.
[1] 主句:To take this approach to the New Englanders(主)[normally] means(系)to start with the Puritans' theological innovations and their distinctive ideas about the church(表) – important subjects(同)
主语:不定式短语的逻辑宾语approach表示“方法、途径”,转译为“研究方法”或“研究视角”,主语译为“从这种视角来研究新英格兰人”
表语:to start with“从……开始”欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然;theological innovations“神学变革”;distinctive ideas(独到见解);church“教会”;表语译为“从清教徒的神学变革和他们对教会的独到见解开始”
同位语:important subjects = theological innovations and their distinctive ideas about the church,译为“(这是两个)重要的议题”
译文:从这种视角来研究新英格兰人通常意味着要从清教徒的神学变革和他们对教会的独到见解开始——这是两个重要的议题
[2]修饰subjects的定语从句:that(宾)we(主)may not neglect(谓).
译文:我们不应该忽视的
本句译文:从这种视角来研究新英格兰人通常意味着要从清教徒的神学变革和他们对教会的独到见解开始——这是两个不容忽视的议题。
第二句
[But] [in keeping with our examination of southern intellectual life], we(主)may consider(谓)the original Puritans(宾)<as carriers of European culture, adjusting to New World circumstances>(宾补).
状语:in keeping with“与……一致;符合……”;examination“研究;调查;检测”
宾补:carriers of European culture“欧洲文化的载体”;adjusting to New World circumstances后置修饰,“适应新世界环境”
本句译文:但是正好符合我们对南部智力生活的研究,我们可以把原始的清教徒看作是欧洲文化适应新世界环境的载体。
第三句
The New England colonies(主)were(系)the scenes(表)(of important episodes)(定,修饰scenes) (in the pursuit of widely understood ideals of civility and virtuosity) )(定,修饰episodes).
主干:新英格兰殖民地是……几幕
定语:episode“一段情节;剧情”,转译为“过程”;译为:过程中重要的
定语:widely understood字面“被广泛理解的”,转义为“被普遍接纳的”;civility and virtuosity字面“文明和精湛的技艺、艺术”,转译为“文化与艺术”,定语译为“在寻求被普遍接纳的文化与艺术”
本句译文:新英格兰殖民地在寻求被普遍接纳的文化与艺术的过程中上演欧洲豪门惨遭淘汰,国际媒体哗然了重要的几幕。
明日预告:这道题,叔叔不做任何提示,就是不提示!
The early settlers of Massachusetts Bay included men of impressive education and influence in England. Besides the ninety or so learned ministers who came to Massachusetts church in the decade after 1629,There were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman, lawyer, and official of the Crown before he journeyed to Boston. There men wrote and published extensively, reaching both New World and Old World audiences, and giving New England an atmosphere of intellectual earnestness.
38. The early ministers and political leaders in Massachusetts Bay__________.
[A] were famous in the New World for their writings
[B] gained increasing importance in religious affairs
[C] abandoned high positions before coming to the New World
[D] created a new intellectual atmosphere in New England
英语、政治、数学
海文所有的图书都在这里
打开淘宝扫一扫
别忘啦别忘啦
一、每天来学习,来!
二、下面有广告,点!
评论留言
暂时没有留言!